J.J.エイブラムス監督が明かした「スターウォーズ/フォースの覚醒」の最初の言葉。

スターウォーズ関係

いよいよ…いよいよ明日なんですね

ということで、今日も性懲りもなく
「スターウォーズ/フォースの覚醒」ネタを。

ワールドプレミアで既に鑑賞したファンも
ネダバレを控える中で、Mashableという
ソーシャルメディアサイトの記者さんが
最初のセリフをツイートしてしまい
(個人的にはギリギリ有りな感じです。
知りたい方は↑のリンクからどうぞ)
大ヒンシュクをかっていますね

ネタバレのボーダーって個人差があって
難しい処ですが、最初の言葉については
Jimmy Kimmel Live!でJ.J.エイブラムス
監督自ら、ほんの少し触れていたので
今日はそのクリップに挑戦します。

ネタバレという程のものではないと
思いますが、1mmも知りたくない方は
ご鑑賞後に読んで頂ければ

jjk1
-Now, what Iwould love to do is to get a little bit of something out of you. And what Imean by that..I don’t mean a liquid. I mean..I’d just love to know like forinstances what’s the first word of the movie?

いま、是非ともしたいのは何か君から少しでも聞き出せないかなって事で。その、何が言いたいかっていうと、ネタバレとかじゃなくて。その..例えば知りたいんだよね、映画の一番最初の言葉とか。

jjk2
-The firstword?

最初の言葉?

-Yeah.

うん。

jjk3
-Ah..spoken?

セリフで?

jjk4
-Yes. Thefirst spoken word in the film.

そう、映画で最初に喋る言葉。

jjk5
-Ready?

準備はいい?

-Yes.

ああ。

jjk8
-“THIS”

「これ」

jjk7
-Look at it.

見て見て。

-Oh, my god.

おいおい。

(*この後、二言ほど聞き取れません、ごめんなさい)

jjk9
-I told themto be ready. It’s a good thing they were able to spell this one. Now, if yourearrange these letters you can spell sith. Does that mean anything? Sorry,I’ve been playing a lot of scrabble baby.

準備しておくよう言ったんだ。簡単なスペルでよかったよ。ねぇ、この文字、反対から読むと「シス」になるよね。何か意味あるの?って、ごめん、最近ずっと赤ちゃん用スクラブルをやってるから。

jjk10
-I don’tknow, ok?

どうだろう、大丈夫?

-Yeah. I don’tknow what’s going on me.

うん。自分でもなんだかよくわかんない。

-You’re Mr.Anagram.

ミスター・アナグラムだね。

jjk11
-You broughta clip with you. This is..a clip..

今日は映像を持ってきてくれたんだよね。このクリップは..

-Yeah.

ああ。

-Does itneed to be set up?

設定とか聞いとくべき?

jjk12
-Ah, yeah, essentiallyall you need to know is this is very early on in the movie and these two characters,Rey and Finn, have just met. And he was a storm trooper and abandoned his postand she is a scavenger in the desert of a place called Jakku, and the two ofthem have met and are now being pursued.

えっと、基本的に知っておくべきなのは、これは映画のごく最初の場面で、この2人の登場人物、レイとフィンは、出逢ったばかりってことだけだな。彼はストーム・トルーパーで、その地位を捨てたんだ。彼女はジャクーという砂漠で廃品回収をしてる。その二人が出逢って、追われることになる。

jjk13
-Oh, allright. Take a look. A clip from “star wars: The force awakens.”

なるほど、観てみましょう。「スターウォーズ/フォースの覚醒」の映像です。

jjk15
-We can’toutrun them!

逃げきれないぞ!

jjk16
-We might.In that quad jumper.

かもね。あのクワッドジャンパーに。

jjk20
-We need apilot.

パイロットは?

-We’ve gotone.

もういるわ。

jjk17

-You?

キミ?

jjk18

jjk19
-That musthave cost a fortune.

莫大な製作費がかかったんじゃない。

…はぁ楽しみ過ぎる
ただの”THIS”なのに輝いて見える

早口過ぎて何を言っているかな事が
多かったJ.J.監督ですが、SW関係の
インタビューをオニの様に観まくる内に
これでも少しはついていけるように
なったような、ならないような

英語学習は根気と大好きが大事、と
改めて思う今日この頃です。

がんばろう

おまけ。何か元気が出ます

「ザ・トゥナイト・ショー・スターリング・ジミー・ファロン」のスターウォーズメドレー・アカペラ版
途中の「ぷしゅ~」っていうのがお気に入り

タイトルとURLをコピーしました